| | | | Auteur | Message |
|---|
mechmech
  Age : 44 Inscrit le : 05 Fév 2008 Messages : 1 Localisation : montpellier Humeur : bleue Loisirs : badminton
| Sujet: culture - traduction Jeu 7 Fév - 18:59 | |
| Bonjour à Tous, Je suis en train de rédiger un ouvrage dans lequel il est question de la Tunisie je serais très reconnaissante à tous ceux et celles qui voudront bien m'aider pour la traduction de "fell", je sais que c'est une variété de jasmin, j'ai besoin de son nom exact. J'ai également besoin de savoir comment est fait le "zamit", quelles plantes sont utilisées pour le faire et si nous pouvons avoir une traduction. J'ai vu, lors de ma dernière visite dans le Sud tunisien une herbe "robiza" que certaines personnes vendaient en bouquet sur le bord de la route. Existe t-il une traduction pour cette plante ? Comment la prépare t-on ? Je sais qu'une partie des déchets d'olives sont utilisés pour la fabrication du savon vert. Quelqu'un peut-il me dire plus précisemment comment cela se passe et aussi comment sont appelés ces déchets qui résultent de la pression des olives pour faire l'huile. Encore merci. |
|  | | Souvenir2Houfia

   Age : 30 Inscrit le : 26 Jan 2006 Messages : 978 Localisation : Houfia-Haffouz-Lyon-Prague-Grenoble Humeur : Bonne Loisirs : Voyage, football...
| Sujet: Re: culture - traduction Jeu 7 Fév - 22:09 | |
| Bienvenue à vous mechmech,
Sujet a trasférer dans la rubrique Agriculture _________________ VIVEMENT NOTRE KAIROUAN |
|  | | ahmed

  Age : 21 Inscrit le : 03 Nov 2006 Messages : 82 Localisation : Toulouse, France
| Sujet: Re: culture - traduction Jeu 7 Fév - 23:59 | |
| Bonjour. Pour le mot fell je croit que la traduction est nuguets, mais je ne suis pas sur à 100%. pour les autres mots, je m'en doute s'il y a des traductions exactres. Pour la fabrication du savon vert il faut voir peut etre directement avec les fabricants peut être. Je sais que ça n'as pas été très précis, mais bon, on fait ce qu'on peut. Ahmed.
-------------------------- Cours de programmation et d'algorithmique sur www.algointroduction.fr.nf Séléction des meilleures photos de Kairouan www.photokairouan.fr.nf Premier Site d'annonces en Tunisie www.annoncestunisie.fr.nf Meilleures photos de la Tunisie sur www.phototunisie.fr.nf |
|  | | Admin Admin

   Age : 57 Inscrit le : 16 Jan 2006 Messages : 1204 Localisation : Jelassland Humeur : Bonne humeur garantie avec ma connexion ADSL 256 qui rame à mort ! Loisirs : Le travail bien fait
| Sujet: Re: culture - traduction Ven 8 Fév - 0:21 | |
| La traduction du mot "fell" est je crois jasmin double.
Pour en savoir plus cliquez sur le lien suivant : http://www.kairouan.org/fr/culture/traditions/mechmoum.htm
Notre ami l'ing. Amara est plus qualifié que moi pour vous en donner de plus amples informations. _________________ Kairouan.org Toujours copié, jamais égalé Tunisian Best e-Contents'2007 |
|  | | Timoumi Amara

   Age : 45 Inscrit le : 27 Jan 2006 Messages : 192 Localisation : Zaghouanland Humeur : Ingénieur Agronome Loisirs : parfois
| Sujet: Re: culture - traduction Mar 12 Fév - 18:36 | |
| Le jasmin d'Arabie ou "Fel الفل " en arabe en latin :Jasminum sambac Ait Familles des oléacées Originaire de l'Inde et du Cyelan , est un arbuste trés compact , à courts rameaux pouvant atteindre 1à2 mètres de hauteur. feuilles,persistantes , opposées , entières , ovales , subsessiles d'un vert clair. Fleurs , en grappes compactes axillaires , à pédoncules courts , corolle double ou demi-double , à base en tube court , à sommet en lobes en étoile , blanches , trés odorantes ..... _________________ Timoumi Amara Ingénieur Agronome CRDA Zaghouan amara2288@yahoo.fr |
|  | | Timoumi Amara

   Age : 45 Inscrit le : 27 Jan 2006 Messages : 192 Localisation : Zaghouanland Humeur : Ingénieur Agronome Loisirs : parfois
| Sujet: Re: culture - traduction Mer 13 Fév - 15:51 | |
| Si mechmech, pour l'autre question Aprés trituration des olives (environ 20-25%) et extraction des huiles on aura la margine المرجين "et la patte "الفيتورة" on peut épander la margine dans les parcelles d'arboriculture ou cultures maraichères comme engrais organique, pour la patte est utilisée pour le chauffage des ménages ou l'alimentation des ovins en mélange avec le son , orge et luzerne sous forme bouchons sechés . _________________ Timoumi Amara Ingénieur Agronome CRDA Zaghouan amara2288@yahoo.fr |
|  | | fay
  Age : 45 Inscrit le : 11 Mar 2008 Messages : 5 Localisation : U.S.A Humeur : Agreable Loisirs : Bouquiner, Voyager, Jardiner
| Sujet: Re: culture - traduction Mar 11 Mar - 23:47 | |
| si Mechmech, voila ce que j'ai trouve a Wikipedia concernant le FEL:
Jasminum sambac (syn. Nyctanthes sambac) is a species of jasmine native to southern Asia, in India, Philippines, Myanmar and Sri Lanka. Common names include Arabian Jasmine, Mogra (Hindi), Kampupot, Melati (Malay and Indonesian Language), Sampaguita (Filipino), Mallepuvvu (Telugu), Mallipu (Tamil), Mallige (Kannada) and Kaliyan (Urdu).
It is an evergreen vine or shrub reaching up to 1-3 m tall. The leaves are opposite or in whorls of three, simple (not pinnate, like most other jasmines), ovate, 4-12.5 cm long and 2-7.5 cm broad. The flowers are produced in clusters of 3-12 together, strongly scented, with a white corolla 2-3 cm diameter with 5-9 lobes. The flowers open at night, and close in the morning. The fruit is a purple-black berry 1 cm in diameter.
POUR PLUS D'INFORMATION ESSAYEZ DE VOIR CE SITE: http://en.wikipedia.org/wiki/Jasminum_sambac BNNE CHANCE FAY |
|  | | |
| Page 1 sur 1 |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| | |
| |